отмечаетесь в комментах
я выбираю из вашего профиля три "интереса"
о которых вы подробно или кратко рассказываете у себя в байре.
от Aridiale
перевод текстов песенперевод текстов песен - старая-престарая болезнь, от которой мне удалось излечиться. А на самом деле просто улучшились знания английского. Данное хобби этому улучшению несомннено способствовало.
А все начиналось довольно просто. С одного моего личного бзика, заскока...
Я НЕ ЛЮБЛЮ, КОГДА Я ЧТО_ТО НЕ ПОНИМАЮ
И вот песня... музыка классная. Чувствуется что-то созвучное с душой...
А слов не разобрать...
вот лезла в инет, скачивала тексты и переводила...
потом начала понимать и так... без инетовских текстов.
Решила пытаться переводить в стихах. О дааааа...
Это было самым настоящим надругательством над оригенальным текстом песни. Где-то на втором куплете или припеве меня уносила своя волна и песня теряла весь свой смысл, суть и главную идею...
так что неодного законченого, нормального, поэтического перевода у меня нет...
нездоровый образ жизнинездоровый образ жизни - тут, кажется, комментарии излишни...
напитки, разъедающие стенки моего желудка
еда, забивающая кишечник
свежий воздух, которым я практически не дышу
спорт, которым я никогда не занимаюсь... даже зарядку не делаю
аниме, которое съедает мой мосск
громкая музыка, от которой глохнут уши
общество, разлагающее мою детскую хрупкю психику
слова-паразитыслова-паразиты - не обязательно матерные
прост выражения, которые употребляю, чаще всего не к месту...
Сложились исторически, вошли в обиход мгновенно. С каждой из этих фраз связана какая-нибудь уморительная история из жизни, или нагло сплагиаченная откуда-нить. ("на Рублевку", "упс", "и еще один в Англии"). Ловлю себя на мысли, что не всегда могу подобрать нормальные литературные выражения...
недавно минут пять вспоминала, как можно заменить слово "чел"... пока мне не подсказали "парень" (речь шла об однокласснике)
еще люблю слово "freak". Употребляю как в негативном так и положительном значении.