Вы читали книгу? Нет? Тогда ни в коем случае не смейте оценивать это произведение по фильму... Даже не так - по этой экранизации. Если вы школота (по возрасту, а не убеждениям), и вам задали сей шедевр на домашнее чтение, то скачайте себе какую-нибудь другую кино-версию для ознакомления.

К чему, спрашивается, вообще была эта экранизация?

Такая тонкая, изящная история любви, окутанная робким шармом недосказанности и молчаливй страсти, представлена в наборе неловких объятий и блеклых кадров. Горделивая сдержанность Джейн Эйр в исполнении Васиковски смотрится как жаклая имитация poker face. Ибо ручка дрожит от нервов, а глаза молчат, и поза не выражает ничего. Мия вообще, на удивление всем, ничего не выражает... абсолютно. Сколько переживаний за героев вызывали во мне старые фильмы (а именно 1983 года). Какое напряжение скользило в, на первый взгляд, спокойных движениях Далтона! А эта обида за несправедливые замечания, которая клокотала внутри Джейн и находившая выход только в сухих и вежливых (а иногда не очень) ответах. Все это создавало такую эмоциональную связь между героями, что даже когда они просто находились в кадре и не делали ничего: не говорили, не обнимались, не целовались, - было понятно - они связаны. Кажется даже, что вместе с Рочестером я испытала это непередаваемое облегчение и чистое счастье, когда Джейн все-таки вернулась в конце... После того фильма, я ломанулась в домашнюю библиотеку, ибо книга эта должна была быть прочитана.

На сколько полна переживаниями книга, на столько пуст, к сожалению, фильм. Увы.